viernes, 26 de abril de 2013

Una colina y poesía.


Me gusta la literatura coreana. No he tenido muchas ocasiones de poderla disfrutar completamente porque entre que es difícil encontrar libros coreanos y que justamente por aquí no es que sean muy baratos, lo complica bastante. Pero una de las mayores ilusiones que tengo al aprender el idioma es poder leer los libros en coreano ya que desgraciadamente al ir traduciendo de un idioma a otro se pierde parte de la magia que transmiten las palabras. Libros propiamente dichos solo he leído el de “Por favor cuida de mamá” y algún que otro relato o poema, aunque de momento ya le he echado el ojo a algunos libros de poemas y cuentos populares por internet que nada más ahorre un poco serán míos!!!

Pero esta entrada tan alejada del tema de la cocina la escribo particularmente por un poeta, Yun Dong Ju (윤동). Mientras estuve por Corea pude visitar muchos de los lugares turísticos por mi cuenta, así que intentaba que cuando quedaba con alguna de mis amigas me enseñasen sus lugares favoritos... fuera de rutas turísticas.


Una de ellas me llevó a la colina del poeta Yun Dong Ju y me explicó que le gustaba venir aquí cuando se agobiaba o necesitaba pensar. El lugar está situado en unas de las colinas de la montaña Ingwang y se puede ir fácilmente con los autobuses 7212 y 1029 (esto tampoco lo sé 100% seguro xDD). En esta colina se encuentra un edificio dedicado al poeta con pequeños textos, fotos... y luego a través de un sendero podemos subir a lo alto de la colina. Tuve la mala suerte de ir en pleno invierno, por lo que las vistas eran bastante grisáceas, pero aún así podías disfrutar de la visión de la ciudad cubriendo el horizonte (aunque con los árboles floreciendo seguro que será 1000 veces mejor... espero poder vovler!). Es otro bonito lugar para observar Seúl, opuesto a la sobrecomercializada y llena de gente N-Tower. 





Si tenéis la oportunidad de ir, seguro que podréis disfrutar de un momento de tranquilidad y reflexión... además, cerca se encuentra uno de las primeras cafeterías que sirvieron espressos en Seúl :P


El poeta Yun Dong Ju (1917-1945) vivió en la época de la ocupación japonesa de Corea, consiguió su reconocimiento por su lírica poética y su poesía de resistencia contra el imperio japonés (lo que a una edad muy temprana le costaría la vida). Estudió en lo que sería la “Yonsei University” y en 1942 se mudó a Japón para estudiar literatura inglesa en Tokyo. Poco después sería detenido y condenado a 2 años de cárcel debido a su relación con el movimiento de independencia coreana. Moría en febrero de 1945 en prisión a unos 6 meses de la liberación de Corea.

Yun Dong Ju, wikipedia.

En lo alto de la colina se encuentra un monumento al poeta, una lápida de piedra que tiene escrito uno de sus poemas más conocidos, el “Proemio”.


Como me despertó la curiosidad, buscando más información sobre ese poema y su obra en general he encontrado con un blog que me ha encantado, literatura coreana. Una chica de México, estudiando y trabajando en Corea que va traduciendo poemas coreanos, entre ellos el “Proemio”:

서시
윤동주

죽는 날까지 하늘을 우러러
한점 부끄럼이 없기를
잎새에 이는 바람에도
나는 괴로와했다
별을 노래하는 마음으로
모든 죽어가는 것들을 사랑해야지
그리고 나한테 주어진 길을
걸어가야겠다.

오늘 밤에도 별이 바람에 스치운다.

Proemio
por  Yun Dongju

Espero alzar la mirada al cielo
sin vergüenza hasta el día en que muera.
Cada que el viento rozó las hojas
he sufrido el roce en mí también.
He de amar todo lo mortal con un
corazón que a las estrellas canta.
Y el camino que me ha sido dado
he de caminar.

Esta noche, también, el viento frota las estrellas.


Dándole un vistazo a su blog, también he encontrado algunos poemas traducidos por ella que me han encantado (especialmente el de “Flor mirabilis)y que me han abierto las puertas a descubrir nuevos poetas coreanos.

Así que si os gusta la poesía os encantará el sitio. Y yo hasta que domine el idioma, podré ir saciando el "hambre" más espiritual :)

Más información sobre Yun Dong Ju:

No hay comentarios:

Publicar un comentario