Tras un tiempo sin poder escribir recetas, vuelvo
con la receta de Kim Mari (김 말이). El kim mari es parecido a un kimbap, pero relleno
de pasta de boniato (también conocida como pasta de celofán) y diferentes
ingredientes más. Es un tipo de comida que puedes encontrar usualmente en
puestos callejeros y una de las mejores cosas de esta comida es que se suele
vender en puestos donde también venden tteokbokki, por lo que mientras te lo
preparan, suelen bañarlo en la salsa picante del tteokbokki... 냠!
After
a wild without writing recipes, I come back with the Kim Mari (김 말이) recipe.
Kim mari is really similar to kimbap, but this one is filled with cellophane
noodle (a.k.a sweet potato noodle) and more different ingredients. Usually you
can find this food on the street and one of the best things is that the place use
to sell tteokbokki too, so when they are preparing your dish they put it in the
tteokbokki sauce... 냠!
Dependiendo del sitio pueden ir relleno de distintos
ingredientes... yo he preferido ponerle cebolla verde, champiñones y pimiento
picante verde, pero podéis añadirle lo que queráis; como zanahoria, pimiento
picante rojo, calabacín... Lo único que pienso que hay que tener en cuenta es
que los ingredientes no se cocinan mucho, por lo que es mejor evitar aquellos
que tarden mucho en estar listos, como la patata.
Depends
of the place, they will use different extra ingredients in the filling... I preferred
to use this time green onion, mushrooms and spicy green pepper, but you can use
whatever you want; carrot, spicy red pepper... We just have to think on the
time of cooking of that, because it will not be cooked for a long time so we
must avoid for example potatoes.
Ingredientes:
- Algas Kim.
- 100 gr pasta de boniato/pasta celofán.
- 1 cebolla verde.
- 3-4 champiñones.
- 3-4 pimientos picantes verdes.
- Aceite.
- Azúcar.
- Salsa de soja.
- Harina.
- Maizena.
- Pimienta negra.
Ingredients:
- Kim seaweed.
- 100 gr cellophane noodle/ sweet potato noodle.
- 1 green onion.
- 3-4 mushrooms.
- 3-4 spicy green pepper.
- Oil.
- Sugar.
- Soy sauce.
- Flour.
- Cornstarch.
- Black pepper.
Elaboración:
Ponemos agua a hervir y añadimos la pasta, si la
hemos comprado con forma de nido es solo echarla pero si es en manojo con
dejarla unos segundos recta en la olla se irá ablandando y ya podremos
removerla tranquilamente. En unos 6-8 minutos estará lista.
Recipe:
Put
some water to boil and add the noodle when it’s ready. In around 6-8 minutes it
will be done.
Picamos en trocitos pequeños las verduras,
dependiendo de lo que nos guste el picante dejaremos o no las semillitas del
pimiento verde picante.
Chop
the vegetables, and depending on your “spicy taste” leave the seeds of the
spicy green pepper.
Una vez la pasta está en su punto le quitamos bien
el agua y la echamos a una sartén a fuego medio-bajo. Añadiremos 2 cucharadas
de aceite, 1 cucharada de salsa de soja, 1 cucharada de azúcar y un poco de
pimienta negra. Lo removemos bien para evita que la pasta se pegue y tras un
minuto añadimos las verduras y lo cocinamos todo durante unos 4 minutos. Si
vemos que no se mezcla bien, podemos utilizar un tenedor con la cuchara para
ayudarnos.
When
the noodle is ready, put it in a pan in middle-low fire. Add 2 oil spoons, 1
soy sauce spoon, 1 sugar spoon and a little bit of black pepper. Mix it well to
avoid burn it after a minute add the chopped vegetables and cook it for 4
minutes more.
Una vez está cocinado lo vamos a preparar los
rollitos con las algas, es importante que lo hagamos rápidamente porque el
propio calor de la pasta va a hacer que la alga se pegue. El proceso es muy
sencillo, si la pasta no se ha partido la colocaremos a lo largo y si se ha
partido iremos poniéndola linealmente por el alga. Podemos poner bastante
cantidad porque luego al apretarla cede bastante. Entonces solo será ir
enrollándolo con cuidado, seguramente el alga no cerrará perfectamente, pero no
hay que preocuparse (solo manejar todo con un cuidado extra) porque después con
el rebozado se soluciona todo.
Once
it is done we are going to make the rolls with the seaweeds, it’s really
important to do it quickly because the heat of the noodle is going to stick the
seaweed. Put it in the seaweed and then we only have to roll it carefully,
probably the seaweed is not going to close well but we don’t have to worry
because later frying it, it will be solved.
Para cortar nuestro rollito en unos más pequeños es
importante ¡usar las tijeras!, pues si usamos el cuchillo el movimiento puede
deshacer el rollito.
To
cut the kim mari we must use a scissor because the movement of the knife can
unroll it.
La mezcla del rebozado es muy sencilla, en medio
vaso de agua echaremos unas 5 cucharadas de harina, 5 más de maizena, un poco
de sal y lo mezclamos bien hasta que desaparezcan los grumos.
The
mix to fry it it’s really simple, in half water glass add 5 flour spoons, 5
cornstarch spoons, a little bit of salt and mix it well.
Ponemos aceite abundante en una sartén y mientras se
calienta vamos “ahogando” los rollitos en el rebozado (con cuidado al rodarlos
para no hacerlo en la dirección contraria a como lo hemos enrollado). Vamos añadiendo
los rollitos y los freímos hasta que se doren.
In
another pan, put some oil and while waiting to warm it, put the rolls in the
mixture. Then fry them until become golden.
¡Y ya están listos! Los podemos tomar mojándolos en
salsa de soja-vinagre-agua-aceite de sésamo.
And
it’s done! We can eat it with some soy-vinegar-water-sesame oil sauce.
Peeeeeero si tenemos tiempo y queremos disfrutar del
sabor como si estuviésemos en un puestecito en una calle de Corea podemos
preparar fácilmente una pseudo-salsa de tteokbokki.
La verdadera salsa de tteokbokki se hace con anchoas
secas y pastel de pescado, pero como aún no he conseguido encontrarlos de
momento me conformo con un brick de caldo de pescado del supermercado.
But,
if we have time and we want to enjoy the real taste like we were in a street in
Korea we can prepare a kind of tteokbokki sauce.
The
real tteokbokki sauce is made with anchovies and fish cake but I couldn’t find
them so I use fish broth.
Ingredientes:
- 1 vaso y medio de caldo de pescado (o si no tenemos podemos usar agua con avecrem de pescado, pero ya es rebajar bastante la calidad del sabor original xD).
- 2 cucharadas de go-chu-jang.
- 1 cucharadita de chili en polvo.
- 1 cucharada de salsa de soja.
- 1 cucharada de azúcar.
Elaboración:
Ponemos el caldo a hervir y mientras se calienta
mezclamos el resto de ingredientes en un recipiente. Cuando hierva lo añadimos
y a los 2 minutos añadimos nuestros kim mari. Lo cocinamos todo durante unos
3-4 minutos hasta que vemos que se va ablandando un poco. De normal la salsa es
más espesa, pero al no tener todos los ingredientes del tteokbokki esta versión
puede quedar un poco más líquida.
Ingredients:
- 1 and half glass of fish broth.
- 2 go-chu-jang spoons.
- 1 spicy pepper powder little spoon.
- 1 soy sauce spoon.
- 1 sugar spoon.
Recipe:
Boil
the broth and in the meanwhile mix all the ingredients in a bowl. Add the
mixture when it is boiling and wait 2 minutes to put the mi mari. Then cook it
for 3-4 minutes. Because it doesn’t have all the ingredients of the tteokbokki
it could be more liquid.
Y ahora sí que vamos a disfrutar del auténtico (y
picante) sabor del kim mari :)
And
now we can really enjoy the real (and spicy) taste of the kim mari :)
No hay comentarios:
Publicar un comentario